Where do you go shopping?

Glad to have inspired this post about language. Word nerds, unite!

beewaxing

Divided by a common language – Part 2

Dawn, from the Brighton Plot Bunnies writers’ group, took to Twitter to express her annoyance about the transition in British English that has led to “shops” becoming “stores”.  This would seem to be an American influence, since store tends to be the US preference for describing retail emporia, so I responded by blaming Kristina, who is an American member of Brighton Plot Bunnies.  The topic had actually come up in a discussion with Kristina a day or so previously when she mentioned that her sister-in-law’s car was “in the shop”.  In British English, a car would only be in a shop as the result of a serious collision with a plate glass window.

Americans use “shop” for a place where work is carried out – a workshop – whilst the English use it to mean a place where you can buy goods. …

View original post 569 more words

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s